1 00:00:00,000 --> 00:00:03,700 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,700 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,366 --> 00:00:08,827 {\a6}Episode 12 4 00:00:07,725 --> 00:00:08,616 Who is it? 5 00:00:08,753 --> 00:00:10,731 We're from the town office. 6 00:00:10,867 --> 00:00:12,204 Just a sec. 7 00:00:12,824 --> 00:00:15,635 Hyungnim, why did they send us to deal with this? 8 00:00:15,759 --> 00:00:20,056 Idiot, this isn't a simple hit; it's confinement! 9 00:00:21,325 --> 00:00:22,886 What does the town office want? 10 00:00:22,972 --> 00:00:25,523 It's another message about your social security card. 11 00:00:25,598 --> 00:00:27,827 We've sent many messages that it's expired... 12 00:00:28,062 --> 00:00:29,536 I haven't gotten any calls about it. 13 00:00:29,672 --> 00:00:30,502 Hyungnim! 14 00:00:32,437 --> 00:00:33,861 What the... 15 00:05:51,419 --> 00:05:56,660 Gag and tie him, put him in the shed and make sure he can't kill himself. 16 00:05:56,784 --> 00:06:00,164 The boss'll take care of him personally. Got it? 17 00:06:00,251 --> 00:06:01,051 Yes, Sir. 18 00:06:06,626 --> 00:06:12,538 The boss sends word that he will not forget this debt. 19 00:06:18,370 --> 00:06:19,535 Open it up. 20 00:06:31,398 --> 00:06:32,792 Bring it here. 21 00:06:43,534 --> 00:06:45,182 Let's go talk. 22 00:07:00,546 --> 00:07:01,909 He was well. 23 00:07:04,142 --> 00:07:07,139 Was he even curious? 24 00:07:08,216 --> 00:07:09,194 Yeah. 25 00:07:12,476 --> 00:07:13,633 Who? 26 00:07:15,082 --> 00:07:16,382 Both of them. 27 00:07:20,073 --> 00:07:25,020 I hear Ocheon Aje* has gone missing?! 28 00:07:20,080 --> 00:07:24,700 {\a6}*Busan dialect for "ahjussi" 29 00:07:26,382 --> 00:07:27,509 What? 30 00:07:27,633 --> 00:07:29,292 Long time ago, 31 00:07:29,602 --> 00:07:32,123 didn't he work on one of those deep sea fishing boats, 32 00:07:32,922 --> 00:07:34,685 and was later saved by Dong Soo?! 33 00:07:36,370 --> 00:07:41,113 I thought he was in the hospital, but turns out he wasn't even hospitalized. 34 00:07:42,859 --> 00:07:46,543 It's been a while since the police have been notified but... 35 00:07:48,735 --> 00:07:54,628 Nobody knows where he is or what he's doing. 36 00:07:54,897 --> 00:07:57,783 Jun Seok, I need a word with you. 37 00:07:58,244 --> 00:07:59,049 Yes. 38 00:08:03,071 --> 00:08:06,898 You... need to go to Japan for a bit. 39 00:08:08,631 --> 00:08:09,862 Japan? 40 00:08:11,942 --> 00:08:16,079 It looks like this side's been organized a bit, 41 00:08:17,255 --> 00:08:21,505 and ever since I was in prison, I've had a plan. 42 00:08:22,198 --> 00:08:26,892 And that side seems to be open to this idea. 43 00:08:28,471 --> 00:08:31,926 Go learn how to run a pachinko business. 44 00:08:34,465 --> 00:08:38,797 Can't you just bring them the machines and get the money? 45 00:08:40,754 --> 00:08:45,088 Japanese drug dealers are confidently putting up business signs 46 00:08:45,598 --> 00:08:47,758 and handing out business cards. 47 00:08:48,343 --> 00:08:51,402 It's because they know how to run their businesses legally. 48 00:08:51,897 --> 00:08:54,225 In a country that now participates in the Olympics, 49 00:08:54,510 --> 00:08:59,371 being a gangster and just relying on your fists won't propel you into the future. 50 00:09:02,999 --> 00:09:06,454 I don't know how to speak Japanese... 51 00:09:07,792 --> 00:09:13,687 and I hate complicating things. I think you should find someone else. 52 00:09:13,773 --> 00:09:15,334 Jun Seok... 53 00:09:17,104 --> 00:09:19,440 When you said that you were going to come over to me, 54 00:09:20,220 --> 00:09:25,161 you promised that you would never refuse my commands, remember? 55 00:09:29,462 --> 00:09:30,366 Yes. 56 00:09:31,555 --> 00:09:37,555 This isn't just your problem, but the future of our whole family. 57 00:09:38,502 --> 00:09:40,587 Japan is family-line-oriented. 58 00:09:41,728 --> 00:09:44,502 Without your kind of background, they won't accept us. 59 00:09:47,683 --> 00:09:51,139 If so, then I will accept. 60 00:09:52,204 --> 00:09:57,022 But if I'm going, then I want to learn from the bottom up. 61 00:09:59,114 --> 00:10:05,114 All right. First complete your treatment, then say goodbye to your father and leave. 62 00:10:08,887 --> 00:10:10,219 Yes, Hyungnim. 63 00:10:49,215 --> 00:10:50,825 Individual exercise! 64 00:11:18,765 --> 00:11:19,987 Who is it? 65 00:11:20,916 --> 00:11:23,282 It's me, Suh Yu Jin. 66 00:11:25,764 --> 00:11:27,609 It's been a while. 67 00:11:30,132 --> 00:11:33,097 I begged a favor and asked to talk to you. 68 00:11:33,734 --> 00:11:38,047 Have you been well? 69 00:11:38,925 --> 00:11:41,997 Yes. But... 70 00:11:42,582 --> 00:11:44,975 How did you get in here? 71 00:11:46,247 --> 00:11:49,123 There's no reason to live anymore. 72 00:11:49,772 --> 00:11:50,808 Pardon? 73 00:11:51,674 --> 00:11:55,695 After having lived inside here for 10 years and finally going outside, 74 00:11:55,937 --> 00:11:58,393 it had changed so much. 75 00:11:59,996 --> 00:12:02,194 Money, money, money. 76 00:12:02,881 --> 00:12:05,910 Everybody so concentrated on money... 77 00:12:06,890 --> 00:12:10,733 All the boys who can hold their own are rotting in the can, 78 00:12:13,669 --> 00:12:16,405 You came in here because of the gun too, didn't you? 79 00:12:17,920 --> 00:12:20,439 No, I just... 80 00:12:21,317 --> 00:12:22,731 Just what? 81 00:12:25,136 --> 00:12:30,074 You committed a crime, so you are punished. 82 00:12:32,482 --> 00:12:38,323 If only I were your age and had realized my dream sooner. 83 00:12:42,306 --> 00:12:48,207 I want to give you one advice: travel over the world. 84 00:12:50,447 --> 00:12:51,821 And when you get out, 85 00:12:51,910 --> 00:12:55,544 don't give your heart to anybody who gives you money. 86 00:12:57,479 --> 00:12:59,922 Regardless, the hard labor's going to rack up, 87 00:13:00,087 --> 00:13:02,760 and you're just going to think of them as the money-givers. 88 00:13:05,659 --> 00:13:11,576 Life isn't like a novel. There's no good boss. 89 00:13:13,205 --> 00:13:19,205 The only boss who'll protect you till the end is you, and only you. 90 00:13:22,676 --> 00:13:28,676 Don't ever become someone who receives money. 91 00:13:32,252 --> 00:13:35,115 Become someone who gives money. 92 00:13:36,581 --> 00:13:37,828 Make sure of it. 93 00:14:43,526 --> 00:14:49,526 I don't know how long it's been since the first time I grew apart from the world. 94 00:14:50,817 --> 00:14:56,486 At first, I made great efforts to return to the world. 95 00:14:57,612 --> 00:15:03,442 But after I returned to the world, I longed for this place. 96 00:15:04,250 --> 00:15:10,250 Here, only I feel my pain and sorrow, how wonderful! 97 00:15:11,052 --> 00:15:15,582 But staying imprisoned here forever is not right. 98 00:15:16,363 --> 00:15:22,363 After some time, this time here will be a comfort to you. 99 00:15:24,240 --> 00:15:26,232 Thank you for everything. 100 00:15:26,512 --> 00:15:28,943 Live well. 101 00:15:29,516 --> 00:15:32,442 In a place far and near. 102 00:15:35,166 --> 00:15:37,611 This is the last letter your mom left. 103 00:15:39,418 --> 00:15:42,561 At her Japanese native village. 104 00:15:43,935 --> 00:15:49,935 Your dad can't read it either so I kept it. 105 00:15:53,979 --> 00:15:56,195 It's a letter asking her brother 106 00:15:56,653 --> 00:16:02,653 to take care of things and explain things to you once you have a wife. 107 00:16:08,005 --> 00:16:13,094 But after reading it, there's something that keeps coming to me. 108 00:16:18,687 --> 00:16:27,015 Jin Suk did well to me and you. 109 00:16:31,736 --> 00:16:37,014 There was a time when I yelled at you, 110 00:16:37,049 --> 00:16:45,358 because you hung out with Sang Gon and kept getting into trouble. 111 00:16:46,550 --> 00:16:52,650 Before you to go Japan, find her and send greetings from me. 112 00:16:54,887 --> 00:17:01,961 I tell you this because I feel sorry for being horrible to her. 113 00:18:23,592 --> 00:18:29,975 Jin Suk... no other words come to mind 114 00:18:30,010 --> 00:18:33,262 except those of regret and shame. 115 00:18:33,927 --> 00:18:35,237 As a friend, 116 00:18:35,466 --> 00:18:36,828 as a man, 117 00:18:37,108 --> 00:18:41,979 I feel that I've made a mistake I cannot fix, and my heart is heavy. 118 00:18:42,666 --> 00:18:44,536 Thinking back, 119 00:18:45,262 --> 00:18:47,756 that day, I feel that I was possessed by something. 120 00:18:48,443 --> 00:18:49,436 No, 121 00:18:50,129 --> 00:18:54,914 nowadays, I think the whole world is possessed. 122 00:18:55,452 --> 00:19:01,452 Without my existence or permission, it's still going. 123 00:19:04,118 --> 00:19:08,535 If only live past 19 years, if only I graduated from high school, 124 00:19:08,636 --> 00:19:14,636 if only I went into college... as if my life would wait for me. 125 00:19:16,489 --> 00:19:22,319 That immature wishful yearning for the past, 126 00:19:23,859 --> 00:19:29,859 I'm sure it fights with any satisfaction for the present. 127 00:19:31,690 --> 00:19:35,788 I'm not trying to excuse my mistakes, 128 00:19:36,157 --> 00:19:42,157 but merely blaming it on the ignorance of the twenty years. 129 00:19:43,632 --> 00:19:47,524 Realizing that my attempts to fight the world 130 00:19:47,525 --> 00:19:53,029 call for greater pride than I have, 131 00:19:53,885 --> 00:19:58,874 a stupid and cowardly boy wishes for the forgiveness 132 00:19:59,065 --> 00:20:05,065 of an angel he met in his memory. 133 00:20:33,720 --> 00:20:35,909 Han Dong Soo, visitor. 134 00:20:48,148 --> 00:20:50,783 No. 8394, visit. 135 00:21:07,161 --> 00:21:09,561 No. 8394, visit. 136 00:21:13,672 --> 00:21:15,860 - Relation with the inmate? - Wife. 137 00:21:24,519 --> 00:21:28,626 [Visiting Room] 138 00:21:52,691 --> 00:21:54,740 Have you been well? 139 00:22:01,855 --> 00:22:06,754 How are you? 140 00:22:13,571 --> 00:22:14,907 I'm well. 141 00:22:16,854 --> 00:22:22,854 It looks like you lost weight, but you look healthy. 142 00:22:24,949 --> 00:22:27,889 Thanks for coming so far. 143 00:22:29,428 --> 00:22:33,698 What do you mean, thanks? Of course I should come. 144 00:22:42,356 --> 00:22:46,975 Is there something wrong? 145 00:22:49,508 --> 00:22:51,014 No... 146 00:22:53,851 --> 00:22:55,737 Just... 147 00:22:58,800 --> 00:23:02,347 I sold our home. 148 00:23:06,062 --> 00:23:08,041 Ahh, really? 149 00:23:09,224 --> 00:23:11,973 Good job. 150 00:23:14,640 --> 00:23:20,640 I told Mr. Geunbo and I wrote the specific details in a letter. 151 00:23:22,912 --> 00:23:24,416 All right. 152 00:23:27,788 --> 00:23:32,789 That's right, how's Father? How is he? 153 00:23:38,855 --> 00:23:40,611 Unni... 154 00:23:43,436 --> 00:23:47,501 decided to take care of him, for the while. 155 00:23:49,132 --> 00:23:55,132 I see. Everyone else is well, right? 156 00:24:14,208 --> 00:24:17,038 Don't cry. 157 00:24:22,729 --> 00:24:24,728 Did you miss me? 158 00:24:27,533 --> 00:24:32,016 I'll send a picture next time. 159 00:24:34,144 --> 00:24:35,502 Is that okay? 160 00:24:42,324 --> 00:24:46,757 Yes, send a picture. 161 00:24:51,626 --> 00:24:55,672 Keep your strength, all right? 162 00:24:57,867 --> 00:25:05,243 Keep your strength. Endure. So... 163 00:25:10,915 --> 00:25:15,961 You too. Take care. 164 00:25:18,234 --> 00:25:24,234 I... love you... 165 00:25:26,056 --> 00:25:27,116 You know that, right? 166 00:27:01,383 --> 00:27:02,415 What? 167 00:27:02,609 --> 00:27:04,350 Take whatever's inside out. 168 00:27:04,930 --> 00:27:06,204 Why? 169 00:27:06,623 --> 00:27:09,073 Didn't you see the guard pass by? 170 00:27:09,927 --> 00:27:11,304 What? 171 00:27:12,868 --> 00:27:14,754 He hanged himself, didn't you know? 172 00:27:16,124 --> 00:27:21,396 He told you why he was here, didn't he? 173 00:27:22,589 --> 00:27:30,546 He's an orphan, so there's no other family except this woman, 174 00:27:30,834 --> 00:27:36,445 but he received news today that she died. 175 00:28:00,020 --> 00:28:06,020 Here, only I feel my pain and sorrow, how wonderful! 176 00:28:15,228 --> 00:28:16,453 Seong Ae! 177 00:28:16,808 --> 00:28:18,588 I'm glad you're here! 178 00:28:18,717 --> 00:28:21,361 These bills are driving me crazy. 179 00:28:22,263 --> 00:28:25,326 What all did you buy? Is it payday today? 180 00:28:25,617 --> 00:28:27,293 You have some boxes, right? 181 00:28:32,431 --> 00:28:34,913 Are you sending all of these to Dong Soo? 182 00:28:35,042 --> 00:28:36,235 Yes. 183 00:28:37,009 --> 00:28:40,072 Today's the end... oh? 184 00:28:42,039 --> 00:28:45,530 Jun Seok, it's been a while... 185 00:28:45,901 --> 00:28:47,610 Have you been well? 186 00:29:21,657 --> 00:29:25,188 What a surprise, you showing up without notice. 187 00:29:27,574 --> 00:29:33,345 I heard that you visited Dong Soo. 188 00:29:35,102 --> 00:29:36,601 Jin Suk... 189 00:29:37,635 --> 00:29:39,892 You're going to have to pick anyway, 190 00:29:40,053 --> 00:29:47,263 so I have no thought nor right of telling you what to do. 191 00:29:50,262 --> 00:29:53,728 I just came to tell you goodbye. 192 00:29:54,389 --> 00:30:00,547 And after I return from Japan, I'm going to do things legally. 193 00:30:00,548 --> 00:30:02,094 That's what I came to say. 194 00:30:04,964 --> 00:30:07,640 I'm leaving for that kind of life. 195 00:30:10,897 --> 00:30:13,525 I understand what you're trying to say, 196 00:30:14,701 --> 00:30:18,411 - but... do you have to... - say it to me? 197 00:30:18,621 --> 00:30:20,555 What's the point of thinking things under compulsion? 198 00:30:21,942 --> 00:30:24,102 Every time I see Dong Soo, 199 00:30:24,682 --> 00:30:29,123 even though I don't want to hear about you or ask about you, 200 00:30:30,493 --> 00:30:34,926 I can't help thinking about you. 201 00:30:39,762 --> 00:30:41,479 Truthfully, 202 00:30:42,769 --> 00:30:48,769 if I had gone to prison and you two had gotten married already... 203 00:30:50,007 --> 00:30:56,007 Then I probably would have been able to give up on you completely. 204 00:31:00,261 --> 00:31:10,762 I thought that after a few years or maybe decades, 205 00:31:11,660 --> 00:31:19,050 I would have been able to call my brother's wife "Sister-in-law" naturally... 206 00:31:26,199 --> 00:31:32,199 At least this complication allowed me to tell you all this. 207 00:31:36,774 --> 00:31:39,079 It's uncomfortable to hear all this. 208 00:31:39,756 --> 00:31:43,513 It's not easy for me either. 209 00:31:45,753 --> 00:31:47,462 If... 210 00:31:51,647 --> 00:31:54,452 Say it. If... 211 00:31:55,838 --> 00:32:03,051 If I say I love Dong Soo truly, 212 00:32:03,251 --> 00:32:05,203 what are you going to do? 213 00:32:11,984 --> 00:32:13,451 What a relief. 214 00:32:14,594 --> 00:32:15,867 What? 215 00:32:17,850 --> 00:32:22,155 That you don't love Dong Soo yet. 216 00:32:22,509 --> 00:32:24,428 I never said that! 217 00:32:25,234 --> 00:32:27,362 Hey, Choi Jin Suk. 218 00:32:27,825 --> 00:32:30,340 What you said just a minute ago is just that. 219 00:32:32,081 --> 00:32:37,562 You still aren't convinced yourself. 220 00:32:42,962 --> 00:32:48,962 If something goes wrong, let Joong Ho or Yong Woong know to tell me. 221 00:32:53,875 --> 00:32:55,909 Can I say something? 222 00:32:56,828 --> 00:32:58,456 Whatever. 223 00:32:59,020 --> 00:33:03,921 Don't be so full of yourself. 224 00:33:05,356 --> 00:33:10,618 Sure. If I seemed that way, I'm sorry. 225 00:33:11,489 --> 00:33:17,489 It seems that being courageous to you looks like that. 226 00:33:19,533 --> 00:33:23,163 I wasn't sure I would be able to see you. 227 00:33:30,998 --> 00:33:35,220 I'll come back safely. Take care. 228 00:33:54,432 --> 00:33:57,350 (Year) 1988 229 00:34:41,107 --> 00:34:47,107 Hey! Answer that telephone and take a message. 230 00:34:47,343 --> 00:34:48,439 Yes. 231 00:34:53,582 --> 00:34:58,455 Dang it, answer the telephone. 232 00:35:00,632 --> 00:35:03,900 - Were you talking to me? - The 3. 233 00:35:04,251 --> 00:35:07,361 Push the line button twice, and then the 3. 234 00:35:07,648 --> 00:35:09,900 This is Yong Soo. Please take this news article... 235 00:35:18,700 --> 00:35:23,857 He... Hello?! What am I supposed to write? Where did you say? 236 00:35:24,046 --> 00:35:28,792 This stupid idiot. Hang up! 237 00:35:34,128 --> 00:35:40,128 Yeah. That article that you gave me earlier, it's boring. Kill it. 238 00:35:40,636 --> 00:35:44,796 This sounds game, so follow this one instead. 239 00:35:59,330 --> 00:36:00,539 What is it? 240 00:36:01,748 --> 00:36:03,717 It's self-introduction piece. 241 00:36:03,943 --> 00:36:08,337 Really? Let's see... 242 00:36:09,850 --> 00:36:13,418 It's a piece that introduces the self, right? 243 00:36:13,599 --> 00:36:14,728 Yes. 244 00:36:15,894 --> 00:36:17,426 Do you do it well? 245 00:36:18,522 --> 00:36:19,425 Pardon? 246 00:36:19,683 --> 00:36:23,229 Do you introduce yourself well usually? 247 00:36:24,777 --> 00:36:27,244 I don't understand. 248 00:36:28,353 --> 00:36:31,690 You've left out the most important piece of information! 249 00:36:31,883 --> 00:36:33,753 How much do you drink? 250 00:36:35,478 --> 00:36:38,767 I'm not sure about beer, but soju, about two bottles. 251 00:36:38,847 --> 00:36:44,517 Really? Then let's go. 252 00:36:44,823 --> 00:36:46,645 Pardon? Where? 253 00:36:46,742 --> 00:36:48,483 You said to go drink. 254 00:36:48,660 --> 00:36:49,644 What? 255 00:37:42,598 --> 00:37:43,860 Wanna make a bet? 256 00:37:44,115 --> 00:37:46,825 Will she fall for me, or not? 257 00:37:47,308 --> 00:37:48,646 Why? Want to try? 258 00:37:51,144 --> 00:37:52,482 You tell her. 259 00:37:53,178 --> 00:37:54,952 Then you have to listen to my wish. 260 00:38:09,184 --> 00:38:10,698 Dong Soo! 261 00:38:16,216 --> 00:38:17,412 What's up? 262 00:38:17,616 --> 00:38:18,889 People who work on a boat 263 00:38:19,028 --> 00:38:23,953 need to have something that belongs to someone on land for them to be safe. 264 00:38:24,437 --> 00:38:29,168 Write to me in here whenever you have time and let me know when you're back. 265 00:38:29,652 --> 00:38:33,164 I wrote my home address and number inside. 266 00:38:34,882 --> 00:38:36,231 Dong Soo! 267 00:38:41,244 --> 00:38:47,244 I... have a lifelong debt to you. 268 00:38:49,278 --> 00:38:51,848 Come here. I'll put it on you. 269 00:39:04,635 --> 00:39:07,589 There have been only two people who have given me dreams. 270 00:39:07,882 --> 00:39:15,688 One is my elementary art teacher who told me to become an artist because I drew well. 271 00:39:17,137 --> 00:39:18,995 The other is you... 272 00:39:19,988 --> 00:39:27,113 But I don't think I've given anything to you. I'm embarrassed. 273 00:39:27,713 --> 00:39:30,882 No, you've given me the most! 274 00:39:31,060 --> 00:39:32,294 What? 275 00:39:32,841 --> 00:39:40,420 Hope, courage, wish, and beauty, that kind of stuff. 276 00:39:44,255 --> 00:39:48,519 Jin Suk, I don't know about you... 277 00:39:48,951 --> 00:39:52,389 But the times and places that I've been with you, 278 00:39:52,805 --> 00:39:54,460 the things I've said, 279 00:39:55,727 --> 00:39:57,017 the times you've laughed, 280 00:39:58,238 --> 00:40:01,277 none of these things have been forgotten. 281 00:40:01,814 --> 00:40:03,279 Everything else I've forgotten, 282 00:40:04,615 --> 00:40:07,552 but anything that has to do with you, I can't erase. 283 00:40:08,439 --> 00:40:14,439 Jin Suk, I have the courage to return well and safe to you, 284 00:40:16,426 --> 00:40:22,426 So until then, don't date anyone else, but wait for me. 285 00:40:24,047 --> 00:40:28,350 Keep your strength, all right? 286 00:40:28,550 --> 00:40:30,671 Keep your strength. 287 00:40:31,907 --> 00:40:33,739 Endure. 288 00:40:37,888 --> 00:40:43,230 I... love you... 289 00:40:45,492 --> 00:40:46,924 you know that, right? 290 00:41:24,289 --> 00:41:25,842 Reformation! 291 00:41:59,745 --> 00:42:01,285 It's time for him to come out, right? 292 00:42:01,743 --> 00:42:02,710 Yes. 293 00:42:03,461 --> 00:42:08,444 So annoying. Are they going to send him out an hour later? 294 00:42:09,322 --> 00:42:12,147 Ehh... pricks. 295 00:42:36,852 --> 00:42:42,852 Here's the money you earned. Check and sign here. 296 00:42:52,462 --> 00:42:57,081 Don't forget how much you suffered in here and live truthfully out there. 297 00:43:33,550 --> 00:43:36,579 Stupid. You've gone through a lot. 298 00:43:39,099 --> 00:43:39,938 You came? 299 00:43:40,091 --> 00:43:41,160 Yes, Hyungnim. 300 00:43:42,556 --> 00:43:47,405 Jun Seok's still in Japan and couldn't come. But he'll be back in Korea in a few days. 301 00:43:48,792 --> 00:43:50,242 I saw the letter. 302 00:43:59,196 --> 00:44:02,110 Yeah, kiddo, he's well, I told you. 303 00:44:02,212 --> 00:44:04,936 Really? Let me talk to him! 304 00:44:05,012 --> 00:44:07,430 All right, all right. Just a sec. 305 00:44:10,535 --> 00:44:11,335 Hello? 306 00:44:11,350 --> 00:44:14,171 Friend! Dong Soo! Congrats! 307 00:44:14,222 --> 00:44:16,003 Thanks. 308 00:44:16,118 --> 00:44:21,857 Just wait a little bit. I'll be in Korea in a few days. We have to drink together. 309 00:44:22,569 --> 00:44:24,736 All right, let's have a drink. 310 00:44:25,118 --> 00:44:28,694 You've been through so much! Really, really, congratulations. 311 00:44:28,770 --> 00:44:33,249 And you know how much stress I'm going through because I'm not there with you, right? 312 00:44:33,427 --> 00:44:35,709 Yeah. I told you, I know. 313 00:44:35,912 --> 00:44:39,412 Hey, you better not drink with anybody else yet! Okay? 314 00:44:39,501 --> 00:44:41,613 Okay! 315 00:44:42,008 --> 00:44:46,032 Dong Soo, this is the end of all trouble and the beginning of happiness, okay? 316 00:44:46,274 --> 00:44:50,257 Your hyungnim will reward you well after all this trouble you've gone through for him. 317 00:44:50,384 --> 00:44:52,980 Just be patient, all right? 318 00:44:53,082 --> 00:44:56,108 Don't worry about me. How are you? 319 00:44:56,299 --> 00:44:58,081 Of course! 320 00:45:00,830 --> 00:45:05,792 Dong Soo, I have an urgent call. I'll talk to you later. 321 00:45:05,843 --> 00:45:08,213 Okay. See you later. 322 00:45:11,242 --> 00:45:13,049 He liked talking to you too? 323 00:45:13,329 --> 00:45:14,359 Yeah. 324 00:45:20,846 --> 00:45:23,315 The problem is that power has been entrusted to Jun Seok. 325 00:45:23,442 --> 00:45:27,359 I hope you will follow his assessment. Yes. Yes. 326 00:45:27,549 --> 00:45:29,267 We've connected to Jun Seok. 327 00:45:32,220 --> 00:45:35,350 Is it Jun Seok? Yeah. 328 00:45:35,719 --> 00:45:40,070 I think you're right. And listen first to the oyabun* there and then move, 329 00:45:35,740 --> 00:45:39,700 {\a6}*Yakuza leader 330 00:45:41,114 --> 00:45:45,479 All right? Okay. Of course I know. 331 00:45:46,077 --> 00:45:47,082 How's Dong Soo? 332 00:45:47,209 --> 00:45:48,009 What? 333 00:45:48,240 --> 00:45:50,162 Ah ah ah, okay, I got it. 334 00:45:50,569 --> 00:45:54,590 I'll take of that. All right. See you. 335 00:45:55,939 --> 00:45:57,835 I'll take a walk. Tell them to prepare inside. 336 00:45:57,886 --> 00:45:58,932 Yes, Hyungnim. 337 00:46:07,139 --> 00:46:09,366 Who went to Dong Soo's releasing? 338 00:46:09,735 --> 00:46:13,617 Eun Gi went. We let you know yesterday. 339 00:46:14,558 --> 00:46:17,231 Was Dong Soo's release today? 340 00:46:18,312 --> 00:46:24,312 If Eun Gi, that arrogant... if he was going to go, he should've told me! 341 00:46:28,332 --> 00:46:31,465 We were in the sauna together with the Chancellor the other day, 342 00:46:31,528 --> 00:46:35,002 and right when I was about to soak myself in a tub... 343 00:46:35,142 --> 00:46:40,423 Kim Min Jong and his grandson, right? Came in the tub too. 344 00:46:40,576 --> 00:46:42,993 The Chancellor saw this and called him over, 345 00:46:43,082 --> 00:46:48,808 and told us to introduce ourselves and said that it'd be good if we were friendly. 346 00:46:48,897 --> 00:46:52,805 So we were in the middle of that boiling hot tub 347 00:46:52,856 --> 00:46:55,961 and very hesitatingly greeted each other, didn't we? 348 00:46:58,544 --> 00:47:00,583 Ah, Director Kim, you're here? 349 00:47:00,585 --> 00:47:05,298 Everybody knows Director Kim, right? 350 00:47:06,773 --> 00:47:13,309 And this friend here, some might know him, 351 00:47:13,309 --> 00:47:15,536 and it will be a first for others. 352 00:47:16,216 --> 00:47:20,885 But his connection with me goes back to Vietnam. 353 00:47:21,186 --> 00:47:22,186 He was our first company commander. 354 00:47:22,237 --> 00:47:26,220 He did whatever I told him to do. 355 00:47:26,871 --> 00:47:29,930 I reflected about it for a long time, 356 00:47:29,822 --> 00:47:34,551 and I finally decided to get him on board. 357 00:47:41,814 --> 00:47:47,814 The Commander was blessed with luck and managed to make it, 358 00:47:48,142 --> 00:47:53,616 but we all know it's not going to be easy. 359 00:47:53,929 --> 00:47:59,929 But if one person lives well, then we all live well, isn't that right? 360 00:48:08,873 --> 00:48:11,660 To Assemblyman Yang's election for the third term! 361 00:48:11,787 --> 00:48:13,696 To Assemblyman Yang's election for the third term! 362 00:48:35,246 --> 00:48:36,870 Reformation. 363 00:49:06,455 --> 00:49:08,799 [Menu] 364 00:49:16,700 --> 00:49:20,945 I want a Beef Donburi*. What do you want? 365 00:49:20,946 --> 00:49:21,946 {\a6}Beef Donburi*~Beef rice bowl 366 00:49:21,565 --> 00:49:23,540 I'll get the same. 367 00:49:31,669 --> 00:49:34,349 Sure, take your time to look around. 368 00:49:34,350 --> 00:49:37,612 You'll be able to eat whatever you want later in the future. 369 00:49:41,998 --> 00:49:45,823 Tonkatsu*... can I get that? 370 00:49:45,824 --> 00:49:46,824 {\a6}Tonkatsu*~Fried pork 371 00:49:46,861 --> 00:49:52,861 Tonkatsu in the morning?! Sure, eat that. 372 00:50:24,976 --> 00:50:30,567 May I go to... the bathroom? 373 00:50:31,002 --> 00:50:35,304 No, you can't. Just go here. 374 00:50:36,225 --> 00:50:39,081 If I'd said that, would you have done it? 375 00:50:39,249 --> 00:50:41,592 Quit asking and just do it! 376 00:50:43,283 --> 00:50:45,543 This isn't prison anymore! 377 00:51:31,383 --> 00:51:36,508 Today's Sunday. What do you want to do after you meet your father? 378 00:51:36,709 --> 00:51:38,098 Joong Ho. 379 00:51:38,500 --> 00:51:39,906 What? 380 00:51:42,116 --> 00:51:43,723 Thanks. 381 00:51:45,196 --> 00:51:47,556 Give me a break. 382 00:51:53,659 --> 00:51:56,990 Everyone's doing well, right? 383 00:51:57,325 --> 00:52:02,252 I bet everyone was better off than you. 384 00:52:04,010 --> 00:52:10,010 I was well too. Men go to the army and rot for a few years too. 385 00:52:19,073 --> 00:52:22,405 When are you going to get married to Seong Ae? 386 00:52:22,689 --> 00:52:24,631 After the Olympics. 387 00:52:25,083 --> 00:52:28,364 Of course. Kim Joong Ho goes out with flying colors. 388 00:52:28,465 --> 00:52:31,148 What else did you expect? 389 00:52:33,776 --> 00:52:37,944 I read about ten thousand books in jail. 390 00:52:39,200 --> 00:52:40,572 Really? 391 00:52:40,974 --> 00:52:44,588 Yeah, if it's a lie, I'll go back in the can. 392 00:52:44,872 --> 00:52:45,843 Really? 393 00:52:45,994 --> 00:52:47,115 Yeah. 394 00:52:48,254 --> 00:52:51,166 But is solitary cell really that bad? 395 00:52:51,353 --> 00:52:54,302 I mean, in there, you don't run the risk of getting into fights with other guys... 396 00:52:58,453 --> 00:53:00,102 When you're alone for that long... 397 00:53:02,046 --> 00:53:05,703 you start to think about this and that... 398 00:53:06,367 --> 00:53:08,361 And finally realize how miserable you are 399 00:53:09,795 --> 00:53:12,922 and how you have no right to live in the world. 400 00:53:16,143 --> 00:53:22,143 And so usually, suicides happen in solitary cell. 401 00:53:23,037 --> 00:53:24,661 Is that so? 402 00:53:27,457 --> 00:53:30,570 Did you know that Sang Taek is a reporter for a newspaper now? 403 00:53:31,709 --> 00:53:34,303 You told me, stupid. 404 00:53:35,354 --> 00:53:38,702 He's just a newbie at the moment, so he gets a lot of crap. 405 00:53:39,555 --> 00:53:41,345 But his father had a lot of expectations for him 406 00:53:41,346 --> 00:53:45,732 since his younger brother Kyu Taek got into law school. 407 00:53:47,088 --> 00:53:50,817 But all the kids in that family do well in school, don't they? 408 00:53:52,893 --> 00:53:55,688 Even though Eun Gi doesn't say anything, 409 00:53:55,956 --> 00:53:59,137 I heard that he's been having some trouble because he's a little dense. 410 00:53:59,723 --> 00:54:01,564 I heard that too. 411 00:54:01,648 --> 00:54:03,741 Since Jun Seok is in Japan now, 412 00:54:03,858 --> 00:54:05,398 Eun Gi said that he was going to be in charge 413 00:54:05,532 --> 00:54:07,775 of the lower kids and made a big fuss about it. 414 00:54:07,926 --> 00:54:11,910 You should see how he's been acting around these days. 415 00:54:14,739 --> 00:54:16,029 By the way... 416 00:54:16,648 --> 00:54:20,063 You've been writing back and forth with Jin Suk, right? 417 00:54:22,189 --> 00:54:27,697 Yeah, occasionally... She's well, right? 418 00:54:28,132 --> 00:54:32,912 I don't know. She and Seong Ae aren't together anymore, so I don't see her often. 419 00:54:33,765 --> 00:54:36,879 She seems to have turned so stubborn and unruly. 420 00:54:38,271 --> 00:54:40,513 You know how she was back in the day, right? 421 00:54:40,716 --> 00:54:43,737 But nowadays, she doesn't spend a penny in their presence, 422 00:54:43,740 --> 00:54:49,561 and always tries to pester old friends with the same things over and over. 423 00:54:57,973 --> 00:54:59,212 Joong Ho. 424 00:54:59,438 --> 00:55:00,507 What? 425 00:55:02,098 --> 00:55:08,098 While I was in prison, do you know what I wanted to do most? 426 00:55:11,870 --> 00:55:13,015 What? 427 00:55:17,215 --> 00:55:18,627 This. 428 00:55:22,173 --> 00:55:24,884 Enjoy it. 429 00:55:26,576 --> 00:55:28,447 Did you move in well yesterday? 430 00:55:28,854 --> 00:55:32,006 Yes, thanks to you. 431 00:55:34,233 --> 00:55:36,358 Let me ask you one thing. 432 00:55:36,727 --> 00:55:37,770 Yes. 433 00:55:39,641 --> 00:55:41,559 How much is your goal? 434 00:55:41,966 --> 00:55:42,895 Pardon? 435 00:55:43,391 --> 00:55:47,514 How much do you need to make for your satisfaction? 436 00:55:47,794 --> 00:55:51,179 Well, I haven't thought about it. 437 00:55:52,385 --> 00:55:54,002 Think about it now. 438 00:55:56,483 --> 00:56:02,483 Hmm, could I make about 2 million? 439 00:56:04,499 --> 00:56:06,915 Yes, you can. 440 00:56:08,191 --> 00:56:12,804 Do you have a man? 441 00:56:16,283 --> 00:56:20,788 Truthfully, not really a lover, but two friends. 442 00:56:21,169 --> 00:56:24,937 We write letters back and forth a few times. That's it. 443 00:56:26,082 --> 00:56:27,787 Really... 444 00:56:29,276 --> 00:56:31,643 but if you want to make 2 million, 445 00:56:32,521 --> 00:56:34,893 then you can't have a relationship until you reach that. 446 00:56:35,173 --> 00:56:36,140 Pardon? 447 00:56:37,006 --> 00:56:42,605 If a man says he'll put 2 million in your bank account, 448 00:56:43,038 --> 00:56:45,666 then settle down with him. 449 00:56:47,066 --> 00:56:49,102 Make up your mind carefully. 450 00:56:50,578 --> 00:56:56,578 After all, it's your life and your decision. 451 00:57:18,029 --> 00:57:23,157 Hello, this is cashier Choi Jin Suk. How may I help you? 452 00:57:23,997 --> 00:57:25,422 It's Dong Soo. 453 00:57:25,995 --> 00:57:27,306 You're out! 454 00:57:30,019 --> 00:57:34,002 Weren't you supposed to get out on the 11th? Where are you? 455 00:57:34,396 --> 00:57:37,717 I was a good boy, so they let me out early. 456 00:57:38,188 --> 00:57:42,257 Really? I thought you were supposed to be out then. 457 00:57:42,766 --> 00:57:46,074 Sorry, I should've been there with Joong Ho. 458 00:57:46,252 --> 00:57:48,399 No, it's fine. What for? 459 00:57:48,679 --> 00:57:50,881 Just a moment, don't hang up. 460 00:57:51,339 --> 00:57:53,731 Hello, would you like to make a withdrawal? 461 00:57:53,833 --> 00:57:59,773 - All in 100,000 won notes, please. - Please sit a moment. 462 00:58:01,924 --> 00:58:04,609 Sorry. And you're not sick? 463 00:58:04,876 --> 00:58:07,141 No. I'm healthy. 464 00:58:07,510 --> 00:58:12,307 That's good. If you feel sick anywhere, go to the hospital. 465 00:58:12,421 --> 00:58:14,635 My dad, whenever he came back from the sea, 466 00:58:14,712 --> 00:58:17,460 always had to go to the dentist because of his teeth. 467 00:58:18,211 --> 00:58:21,294 I want to see you. 468 00:58:22,006 --> 00:58:24,564 Just a sec. 469 00:58:31,499 --> 00:58:33,395 A customer. 470 00:58:34,757 --> 00:58:35,889 You seem busy. 471 00:58:36,984 --> 00:58:40,840 Yeah, it's not usually a busy time. 472 00:58:41,546 --> 00:58:46,814 Can I wait for you at closing time in front of the bank? 473 00:58:47,960 --> 00:58:51,434 Oh dear. Dong Soo, tonight I have night-duty. 474 00:58:51,650 --> 00:58:53,839 Then I'll see you when you get off. 475 00:58:54,081 --> 00:58:58,573 But headquarters are doing an inspection tonight, 476 00:58:58,764 --> 00:59:00,927 so I don't know when I'll get off. 477 00:59:01,131 --> 00:59:03,467 Tomorrow? How's tomorrow? 478 00:59:03,875 --> 00:59:07,972 Truthfully, I don't know tomorrow's schedule. 479 00:59:08,290 --> 00:59:12,006 Then, here, I have a pager. Call me there. 480 00:59:12,528 --> 00:59:18,288 Really? You're faster than I am, a pager! What's the number? 481 00:59:19,140 --> 00:59:21,688 - 015-280... - Cashier Choi! 482 00:59:21,826 --> 00:59:23,036 ...8924. 483 00:59:23,608 --> 00:59:26,713 Yes, Manager. Manager's looking for me. 484 00:59:26,840 --> 00:59:30,303 - I'll check my schedule and call you. - Cashier Choi! 485 00:59:30,392 --> 00:59:32,148 Yes, Manager, just a moment! 486 00:59:32,263 --> 00:59:35,533 Sorry, Dong Soo. Looks like I need to hang up. 487 00:59:36,996 --> 00:59:38,592 Sure, work well. 488 00:59:38,809 --> 00:59:43,352 Think about what you want to eat, okay? 489 00:59:43,797 --> 00:59:45,642 All right. 490 01:00:14,549 --> 01:00:18,036 I don't know how you think about my job... 491 01:00:19,772 --> 01:00:24,448 But because of those people on their way to their maker, 492 01:00:25,161 --> 01:00:29,106 I was able to feed and clothe my family, and raise you. 493 01:00:31,193 --> 01:00:34,550 I can tell how a person lived just by looking at his face 494 01:00:34,551 --> 01:00:37,728 before I put him in the cremator. 495 01:00:39,187 --> 01:00:44,766 If his face is all wrinkled up and it's hard to put them in the cremator, 496 01:00:46,166 --> 01:00:48,193 then I know that his kids have been fighting 497 01:00:48,194 --> 01:00:50,967 about his inheritance and have been horrible. 498 01:00:52,007 --> 01:00:57,763 But if his kids are set up well and don't fight, 499 01:00:59,061 --> 01:01:01,674 then even a dead person's face can have a smile on it. 500 01:01:03,719 --> 01:01:09,719 Truthfully, I wish you'd stop the work you do with Jun Seok. 501 01:01:16,889 --> 01:01:19,056 You might feel bad about that, 502 01:01:20,144 --> 01:01:23,504 but that's how the world goes round. 503 01:01:26,350 --> 01:01:31,809 It may sound a bit rash, but I don't care if you don't make sacrificial rites for me. 504 01:01:33,806 --> 01:01:37,203 In exchange, I don't care what you do, 505 01:01:37,748 --> 01:01:41,035 but I just wish you'd do something else with your life. 506 01:01:55,694 --> 01:01:57,285 Big Brother wants to see you, Hyungnim. 507 01:02:05,056 --> 01:02:07,088 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 508 01:02:05,056 --> 01:02:07,088 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 509 01:02:07,105 --> 01:02:10,054 Main Translator: kimbab0589 510 01:02:10,100 --> 01:02:13,057 Spot Translators: adorabelle, MisterX 511 01:02:13,099 --> 01:02:15,926 Timer: wichitawx Editor/QC: snoopyvkd 512 01:02:15,955 --> 01:02:17,900 Coordinators: mily2, ay_link 513 01:02:17,999 --> 01:02:20,049 You can start going around saying... 514 01:02:20,088 --> 01:02:23,180 you'll get right back to work all you want, 515 01:02:23,345 --> 01:02:25,763 but it's not going to make any difference. 516 01:02:25,874 --> 01:02:29,867 Don't you know about Jin Suk and Jun Seok?! 517 01:02:32,020 --> 01:02:36,444 Dong Soo, Boss wants to see you. 518 01:02:38,250 --> 01:02:44,988 Snap out of it. Nobody thinks about you the same way Jun Seok thinks about you. 519 01:02:46,380 --> 01:02:49,077 Are you going to play your friend's lackey for the rest of your days? 520 01:02:50,258 --> 01:02:52,422 What do you want to say? 521 01:02:53,834 --> 01:02:59,703 Just that it'd be nice if I could see you more. 522 01:02:59,915 --> 01:03:01,280 Dong Soo, this... 523 01:03:02,296 --> 01:03:05,804 is the second time this happens, right?! 524 01:03:06,813 --> 01:03:09,142 I'll be truthful to you. 525 01:03:11,093 --> 01:03:13,700 Until the day I die, I'll... 526 01:03:13,705 --> 01:03:17,700 No. I'd rather not know. 527 01:03:18,506 --> 01:04:00,736 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!