1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,366 --> 00:00:08,827
{\a6}Episode 12
4
00:00:07,725 --> 00:00:08,616
Who is it?
5
00:00:08,753 --> 00:00:10,731
We're from the town office.
6
00:00:10,867 --> 00:00:12,204
Just a sec.
7
00:00:12,824 --> 00:00:15,635
Hyungnim, why did they send
us to deal with this?
8
00:00:15,759 --> 00:00:20,056
Idiot, this isn't a simple hit;
it's confinement!
9
00:00:21,325 --> 00:00:22,886
What does the town office want?
10
00:00:22,972 --> 00:00:25,523
It's another message about
your social security card.
11
00:00:25,598 --> 00:00:27,827
We've sent many messages
that it's expired...
12
00:00:28,062 --> 00:00:29,536
I haven't gotten any calls about it.
13
00:00:29,672 --> 00:00:30,502
Hyungnim!
14
00:00:32,437 --> 00:00:33,861
What the...
15
00:05:51,419 --> 00:05:56,660
Gag and tie him, put him in the shed
and make sure he can't kill himself.
16
00:05:56,784 --> 00:06:00,164
The boss'll take care of him personally.
Got it?
17
00:06:00,251 --> 00:06:01,051
Yes, Sir.
18
00:06:06,626 --> 00:06:12,538
The boss sends word that he will not
forget this debt.
19
00:06:18,370 --> 00:06:19,535
Open it up.
20
00:06:31,398 --> 00:06:32,792
Bring it here.
21
00:06:43,534 --> 00:06:45,182
Let's go talk.
22
00:07:00,546 --> 00:07:01,909
He was well.
23
00:07:04,142 --> 00:07:07,139
Was he even curious?
24
00:07:08,216 --> 00:07:09,194
Yeah.
25
00:07:12,476 --> 00:07:13,633
Who?
26
00:07:15,082 --> 00:07:16,382
Both of them.
27
00:07:20,073 --> 00:07:25,020
I hear Ocheon Aje* has gone missing?!
28
00:07:20,080 --> 00:07:24,700
{\a6}*Busan dialect for "ahjussi"
29
00:07:26,382 --> 00:07:27,509
What?
30
00:07:27,633 --> 00:07:29,292
Long time ago,
31
00:07:29,602 --> 00:07:32,123
didn't he work on one of those deep sea
fishing boats,
32
00:07:32,922 --> 00:07:34,685
and was later saved by Dong Soo?!
33
00:07:36,370 --> 00:07:41,113
I thought he was in the hospital, but
turns out he wasn't even hospitalized.
34
00:07:42,859 --> 00:07:46,543
It's been a while since the police
have been notified but...
35
00:07:48,735 --> 00:07:54,628
Nobody knows where he is or
what he's doing.
36
00:07:54,897 --> 00:07:57,783
Jun Seok, I need a word with you.
37
00:07:58,244 --> 00:07:59,049
Yes.
38
00:08:03,071 --> 00:08:06,898
You... need to go to Japan for a bit.
39
00:08:08,631 --> 00:08:09,862
Japan?
40
00:08:11,942 --> 00:08:16,079
It looks like this side's been organized
a bit,
41
00:08:17,255 --> 00:08:21,505
and ever since I was in prison,
I've had a plan.
42
00:08:22,198 --> 00:08:26,892
And that side seems to be open to this idea.
43
00:08:28,471 --> 00:08:31,926
Go learn how to run a pachinko business.
44
00:08:34,465 --> 00:08:38,797
Can't you just bring them the machines
and get the money?
45
00:08:40,754 --> 00:08:45,088
Japanese drug dealers are confidently
putting up business signs
46
00:08:45,598 --> 00:08:47,758
and handing out business cards.
47
00:08:48,343 --> 00:08:51,402
It's because they know how to run
their businesses legally.
48
00:08:51,897 --> 00:08:54,225
In a country that now participates
in the Olympics,
49
00:08:54,510 --> 00:08:59,371
being a gangster and just relying on your
fists won't propel you into the future.
50
00:09:02,999 --> 00:09:06,454
I don't know how to speak Japanese...
51
00:09:07,792 --> 00:09:13,687
and I hate complicating things.
I think you should find someone else.
52
00:09:13,773 --> 00:09:15,334
Jun Seok...
53
00:09:17,104 --> 00:09:19,440
When you said that you were going
to come over to me,
54
00:09:20,220 --> 00:09:25,161
you promised that you would never
refuse my commands, remember?
55
00:09:29,462 --> 00:09:30,366
Yes.
56
00:09:31,555 --> 00:09:37,555
This isn't just your problem,
but the future of our whole family.
57
00:09:38,502 --> 00:09:40,587
Japan is family-line-oriented.
58
00:09:41,728 --> 00:09:44,502
Without your kind of background,
they won't accept us.
59
00:09:47,683 --> 00:09:51,139
If so, then I will accept.
60
00:09:52,204 --> 00:09:57,022
But if I'm going, then I want to learn
from the bottom up.
61
00:09:59,114 --> 00:10:05,114
All right. First complete your treatment,
then say goodbye to your father and leave.
62
00:10:08,887 --> 00:10:10,219
Yes, Hyungnim.
63
00:10:49,215 --> 00:10:50,825
Individual exercise!
64
00:11:18,765 --> 00:11:19,987
Who is it?
65
00:11:20,916 --> 00:11:23,282
It's me, Suh Yu Jin.
66
00:11:25,764 --> 00:11:27,609
It's been a while.
67
00:11:30,132 --> 00:11:33,097
I begged a favor and asked to talk to you.
68
00:11:33,734 --> 00:11:38,047
Have you been well?
69
00:11:38,925 --> 00:11:41,997
Yes. But...
70
00:11:42,582 --> 00:11:44,975
How did you get in here?
71
00:11:46,247 --> 00:11:49,123
There's no reason to live anymore.
72
00:11:49,772 --> 00:11:50,808
Pardon?
73
00:11:51,674 --> 00:11:55,695
After having lived inside here for
10 years and finally going outside,
74
00:11:55,937 --> 00:11:58,393
it had changed so much.
75
00:11:59,996 --> 00:12:02,194
Money, money, money.
76
00:12:02,881 --> 00:12:05,910
Everybody so concentrated on money...
77
00:12:06,890 --> 00:12:10,733
All the boys who can hold their own
are rotting in the can,
78
00:12:13,669 --> 00:12:16,405
You came in here because of
the gun too, didn't you?
79
00:12:17,920 --> 00:12:20,439
No, I just...
80
00:12:21,317 --> 00:12:22,731
Just what?
81
00:12:25,136 --> 00:12:30,074
You committed a crime, so you are punished.
82
00:12:32,482 --> 00:12:38,323
If only I were your age and had realized
my dream sooner.
83
00:12:42,306 --> 00:12:48,207
I want to give you one advice:
travel over the world.
84
00:12:50,447 --> 00:12:51,821
And when you get out,
85
00:12:51,910 --> 00:12:55,544
don't give your heart to anybody
who gives you money.
86
00:12:57,479 --> 00:12:59,922
Regardless, the hard labor's going
to rack up,
87
00:13:00,087 --> 00:13:02,760
and you're just going to think of them
as the money-givers.
88
00:13:05,659 --> 00:13:11,576
Life isn't like a novel.
There's no good boss.
89
00:13:13,205 --> 00:13:19,205
The only boss who'll protect you
till the end is you, and only you.
90
00:13:22,676 --> 00:13:28,676
Don't ever become someone who
receives money.
91
00:13:32,252 --> 00:13:35,115
Become someone who gives money.
92
00:13:36,581 --> 00:13:37,828
Make sure of it.
93
00:14:43,526 --> 00:14:49,526
I don't know how long it's been since
the first time I grew apart from the world.
94
00:14:50,817 --> 00:14:56,486
At first, I made great efforts to return
to the world.
95
00:14:57,612 --> 00:15:03,442
But after I returned to the world,
I longed for this place.
96
00:15:04,250 --> 00:15:10,250
Here, only I feel my pain and sorrow,
how wonderful!
97
00:15:11,052 --> 00:15:15,582
But staying imprisoned here forever
is not right.
98
00:15:16,363 --> 00:15:22,363
After some time, this time here will be
a comfort to you.
99
00:15:24,240 --> 00:15:26,232
Thank you for everything.
100
00:15:26,512 --> 00:15:28,943
Live well.
101
00:15:29,516 --> 00:15:32,442
In a place far and near.
102
00:15:35,166 --> 00:15:37,611
This is the last letter your mom left.
103
00:15:39,418 --> 00:15:42,561
At her Japanese native village.
104
00:15:43,935 --> 00:15:49,935
Your dad can't read it either
so I kept it.
105
00:15:53,979 --> 00:15:56,195
It's a letter asking her brother
106
00:15:56,653 --> 00:16:02,653
to take care of things and explain things
to you once you have a wife.
107
00:16:08,005 --> 00:16:13,094
But after reading it, there's something
that keeps coming to me.
108
00:16:18,687 --> 00:16:27,015
Jin Suk did well to me and you.
109
00:16:31,736 --> 00:16:37,014
There was a time when I yelled at you,
110
00:16:37,049 --> 00:16:45,358
because you hung out with Sang Gon
and kept getting into trouble.
111
00:16:46,550 --> 00:16:52,650
Before you to go Japan, find her and
send greetings from me.
112
00:16:54,887 --> 00:17:01,961
I tell you this because I feel sorry
for being horrible to her.
113
00:18:23,592 --> 00:18:29,975
Jin Suk... no other words come to mind
114
00:18:30,010 --> 00:18:33,262
except those of regret and shame.
115
00:18:33,927 --> 00:18:35,237
As a friend,
116
00:18:35,466 --> 00:18:36,828
as a man,
117
00:18:37,108 --> 00:18:41,979
I feel that I've made a mistake
I cannot fix, and my heart is heavy.
118
00:18:42,666 --> 00:18:44,536
Thinking back,
119
00:18:45,262 --> 00:18:47,756
that day, I feel that I was possessed
by something.
120
00:18:48,443 --> 00:18:49,436
No,
121
00:18:50,129 --> 00:18:54,914
nowadays, I think the whole world
is possessed.
122
00:18:55,452 --> 00:19:01,452
Without my existence or permission,
it's still going.
123
00:19:04,118 --> 00:19:08,535
If only live past 19 years, if only
I graduated from high school,
124
00:19:08,636 --> 00:19:14,636
if only I went into college...
as if my life would wait for me.
125
00:19:16,489 --> 00:19:22,319
That immature wishful yearning for the past,
126
00:19:23,859 --> 00:19:29,859
I'm sure it fights with any satisfaction
for the present.
127
00:19:31,690 --> 00:19:35,788
I'm not trying to excuse my mistakes,
128
00:19:36,157 --> 00:19:42,157
but merely blaming it on the ignorance
of the twenty years.
129
00:19:43,632 --> 00:19:47,524
Realizing that my attempts to
fight the world
130
00:19:47,525 --> 00:19:53,029
call for greater pride than I have,
131
00:19:53,885 --> 00:19:58,874
a stupid and cowardly boy wishes
for the forgiveness
132
00:19:59,065 --> 00:20:05,065
of an angel he met in his memory.
133
00:20:33,720 --> 00:20:35,909
Han Dong Soo, visitor.
134
00:20:48,148 --> 00:20:50,783
No. 8394, visit.
135
00:21:07,161 --> 00:21:09,561
No. 8394, visit.
136
00:21:13,672 --> 00:21:15,860
- Relation with the inmate?
- Wife.
137
00:21:24,519 --> 00:21:28,626
[Visiting Room]
138
00:21:52,691 --> 00:21:54,740
Have you been well?
139
00:22:01,855 --> 00:22:06,754
How are you?
140
00:22:13,571 --> 00:22:14,907
I'm well.
141
00:22:16,854 --> 00:22:22,854
It looks like you lost weight,
but you look healthy.
142
00:22:24,949 --> 00:22:27,889
Thanks for coming so far.
143
00:22:29,428 --> 00:22:33,698
What do you mean, thanks?
Of course I should come.
144
00:22:42,356 --> 00:22:46,975
Is there something wrong?
145
00:22:49,508 --> 00:22:51,014
No...
146
00:22:53,851 --> 00:22:55,737
Just...
147
00:22:58,800 --> 00:23:02,347
I sold our home.
148
00:23:06,062 --> 00:23:08,041
Ahh, really?
149
00:23:09,224 --> 00:23:11,973
Good job.
150
00:23:14,640 --> 00:23:20,640
I told Mr. Geunbo and I wrote
the specific details in a letter.
151
00:23:22,912 --> 00:23:24,416
All right.
152
00:23:27,788 --> 00:23:32,789
That's right, how's Father? How is he?
153
00:23:38,855 --> 00:23:40,611
Unni...
154
00:23:43,436 --> 00:23:47,501
decided to take care of him,
for the while.
155
00:23:49,132 --> 00:23:55,132
I see. Everyone else is well, right?
156
00:24:14,208 --> 00:24:17,038
Don't cry.
157
00:24:22,729 --> 00:24:24,728
Did you miss me?
158
00:24:27,533 --> 00:24:32,016
I'll send a picture next time.
159
00:24:34,144 --> 00:24:35,502
Is that okay?
160
00:24:42,324 --> 00:24:46,757
Yes, send a picture.
161
00:24:51,626 --> 00:24:55,672
Keep your strength, all right?
162
00:24:57,867 --> 00:25:05,243
Keep your strength. Endure. So...
163
00:25:10,915 --> 00:25:15,961
You too. Take care.
164
00:25:18,234 --> 00:25:24,234
I... love you...
165
00:25:26,056 --> 00:25:27,116
You know that, right?
166
00:27:01,383 --> 00:27:02,415
What?
167
00:27:02,609 --> 00:27:04,350
Take whatever's inside out.
168
00:27:04,930 --> 00:27:06,204
Why?
169
00:27:06,623 --> 00:27:09,073
Didn't you see the guard pass by?
170
00:27:09,927 --> 00:27:11,304
What?
171
00:27:12,868 --> 00:27:14,754
He hanged himself, didn't you know?
172
00:27:16,124 --> 00:27:21,396
He told you why he was here, didn't he?
173
00:27:22,589 --> 00:27:30,546
He's an orphan, so there's no other
family except this woman,
174
00:27:30,834 --> 00:27:36,445
but he received news today that she died.
175
00:28:00,020 --> 00:28:06,020
Here, only I feel my pain and sorrow,
how wonderful!
176
00:28:15,228 --> 00:28:16,453
Seong Ae!
177
00:28:16,808 --> 00:28:18,588
I'm glad you're here!
178
00:28:18,717 --> 00:28:21,361
These bills are driving me crazy.
179
00:28:22,263 --> 00:28:25,326
What all did you buy?
Is it payday today?
180
00:28:25,617 --> 00:28:27,293
You have some boxes, right?
181
00:28:32,431 --> 00:28:34,913
Are you sending all of these to Dong Soo?
182
00:28:35,042 --> 00:28:36,235
Yes.
183
00:28:37,009 --> 00:28:40,072
Today's the end... oh?
184
00:28:42,039 --> 00:28:45,530
Jun Seok, it's been a while...
185
00:28:45,901 --> 00:28:47,610
Have you been well?
186
00:29:21,657 --> 00:29:25,188
What a surprise, you showing up
without notice.
187
00:29:27,574 --> 00:29:33,345
I heard that you visited Dong Soo.
188
00:29:35,102 --> 00:29:36,601
Jin Suk...
189
00:29:37,635 --> 00:29:39,892
You're going to have to pick anyway,
190
00:29:40,053 --> 00:29:47,263
so I have no thought nor right of
telling you what to do.
191
00:29:50,262 --> 00:29:53,728
I just came to tell you goodbye.
192
00:29:54,389 --> 00:30:00,547
And after I return from Japan,
I'm going to do things legally.
193
00:30:00,548 --> 00:30:02,094
That's what I came to say.
194
00:30:04,964 --> 00:30:07,640
I'm leaving for that kind of life.
195
00:30:10,897 --> 00:30:13,525
I understand what you're trying to say,
196
00:30:14,701 --> 00:30:18,411
- but... do you have to...
- say it to me?
197
00:30:18,621 --> 00:30:20,555
What's the point of thinking things
under compulsion?
198
00:30:21,942 --> 00:30:24,102
Every time I see Dong Soo,
199
00:30:24,682 --> 00:30:29,123
even though I don't want to hear
about you or ask about you,
200
00:30:30,493 --> 00:30:34,926
I can't help thinking about you.
201
00:30:39,762 --> 00:30:41,479
Truthfully,
202
00:30:42,769 --> 00:30:48,769
if I had gone to prison and you two
had gotten married already...
203
00:30:50,007 --> 00:30:56,007
Then I probably would have been able
to give up on you completely.
204
00:31:00,261 --> 00:31:10,762
I thought that after a few years
or maybe decades,
205
00:31:11,660 --> 00:31:19,050
I would have been able to call my brother's
wife "Sister-in-law" naturally...
206
00:31:26,199 --> 00:31:32,199
At least this complication allowed me
to tell you all this.
207
00:31:36,774 --> 00:31:39,079
It's uncomfortable to hear all this.
208
00:31:39,756 --> 00:31:43,513
It's not easy for me either.
209
00:31:45,753 --> 00:31:47,462
If...
210
00:31:51,647 --> 00:31:54,452
Say it. If...
211
00:31:55,838 --> 00:32:03,051
If I say I love Dong Soo truly,
212
00:32:03,251 --> 00:32:05,203
what are you going to do?
213
00:32:11,984 --> 00:32:13,451
What a relief.
214
00:32:14,594 --> 00:32:15,867
What?
215
00:32:17,850 --> 00:32:22,155
That you don't love Dong Soo yet.
216
00:32:22,509 --> 00:32:24,428
I never said that!
217
00:32:25,234 --> 00:32:27,362
Hey, Choi Jin Suk.
218
00:32:27,825 --> 00:32:30,340
What you said just a minute ago
is just that.
219
00:32:32,081 --> 00:32:37,562
You still aren't convinced yourself.
220
00:32:42,962 --> 00:32:48,962
If something goes wrong, let Joong Ho or
Yong Woong know to tell me.
221
00:32:53,875 --> 00:32:55,909
Can I say something?
222
00:32:56,828 --> 00:32:58,456
Whatever.
223
00:32:59,020 --> 00:33:03,921
Don't be so full of yourself.
224
00:33:05,356 --> 00:33:10,618
Sure. If I seemed that way, I'm sorry.
225
00:33:11,489 --> 00:33:17,489
It seems that being courageous
to you looks like that.
226
00:33:19,533 --> 00:33:23,163
I wasn't sure I would be able to see you.
227
00:33:30,998 --> 00:33:35,220
I'll come back safely. Take care.
228
00:33:54,432 --> 00:33:57,350
(Year) 1988
229
00:34:41,107 --> 00:34:47,107
Hey! Answer that telephone and
take a message.
230
00:34:47,343 --> 00:34:48,439
Yes.
231
00:34:53,582 --> 00:34:58,455
Dang it, answer the telephone.
232
00:35:00,632 --> 00:35:03,900
- Were you talking to me?
- The 3.
233
00:35:04,251 --> 00:35:07,361
Push the line button twice, and then the 3.
234
00:35:07,648 --> 00:35:09,900
This is Yong Soo.
Please take this news article...
235
00:35:18,700 --> 00:35:23,857
He... Hello?! What am I supposed
to write? Where did you say?
236
00:35:24,046 --> 00:35:28,792
This stupid idiot. Hang up!
237
00:35:34,128 --> 00:35:40,128
Yeah. That article that you gave me
earlier, it's boring. Kill it.
238
00:35:40,636 --> 00:35:44,796
This sounds game, so follow
this one instead.
239
00:35:59,330 --> 00:36:00,539
What is it?
240
00:36:01,748 --> 00:36:03,717
It's self-introduction piece.
241
00:36:03,943 --> 00:36:08,337
Really? Let's see...
242
00:36:09,850 --> 00:36:13,418
It's a piece that introduces
the self, right?
243
00:36:13,599 --> 00:36:14,728
Yes.
244
00:36:15,894 --> 00:36:17,426
Do you do it well?
245
00:36:18,522 --> 00:36:19,425
Pardon?
246
00:36:19,683 --> 00:36:23,229
Do you introduce yourself well usually?
247
00:36:24,777 --> 00:36:27,244
I don't understand.
248
00:36:28,353 --> 00:36:31,690
You've left out the most important
piece of information!
249
00:36:31,883 --> 00:36:33,753
How much do you drink?
250
00:36:35,478 --> 00:36:38,767
I'm not sure about beer, but soju,
about two bottles.
251
00:36:38,847 --> 00:36:44,517
Really? Then let's go.
252
00:36:44,823 --> 00:36:46,645
Pardon? Where?
253
00:36:46,742 --> 00:36:48,483
You said to go drink.
254
00:36:48,660 --> 00:36:49,644
What?
255
00:37:42,598 --> 00:37:43,860
Wanna make a bet?
256
00:37:44,115 --> 00:37:46,825
Will she fall for me, or not?
257
00:37:47,308 --> 00:37:48,646
Why? Want to try?
258
00:37:51,144 --> 00:37:52,482
You tell her.
259
00:37:53,178 --> 00:37:54,952
Then you have to listen to my wish.
260
00:38:09,184 --> 00:38:10,698
Dong Soo!
261
00:38:16,216 --> 00:38:17,412
What's up?
262
00:38:17,616 --> 00:38:18,889
People who work on a boat
263
00:38:19,028 --> 00:38:23,953
need to have something that belongs
to someone on land for them to be safe.
264
00:38:24,437 --> 00:38:29,168
Write to me in here whenever you have time
and let me know when you're back.
265
00:38:29,652 --> 00:38:33,164
I wrote my home address and number inside.
266
00:38:34,882 --> 00:38:36,231
Dong Soo!
267
00:38:41,244 --> 00:38:47,244
I... have a lifelong debt to you.
268
00:38:49,278 --> 00:38:51,848
Come here. I'll put it on you.
269
00:39:04,635 --> 00:39:07,589
There have been only two people
who have given me dreams.
270
00:39:07,882 --> 00:39:15,688
One is my elementary art teacher who told me
to become an artist because I drew well.
271
00:39:17,137 --> 00:39:18,995
The other is you...
272
00:39:19,988 --> 00:39:27,113
But I don't think I've given anything
to you. I'm embarrassed.
273
00:39:27,713 --> 00:39:30,882
No, you've given me the most!
274
00:39:31,060 --> 00:39:32,294
What?
275
00:39:32,841 --> 00:39:40,420
Hope, courage, wish, and beauty,
that kind of stuff.
276
00:39:44,255 --> 00:39:48,519
Jin Suk, I don't know about you...
277
00:39:48,951 --> 00:39:52,389
But the times and places that
I've been with you,
278
00:39:52,805 --> 00:39:54,460
the things I've said,
279
00:39:55,727 --> 00:39:57,017
the times you've laughed,
280
00:39:58,238 --> 00:40:01,277
none of these things have been forgotten.
281
00:40:01,814 --> 00:40:03,279
Everything else I've forgotten,
282
00:40:04,615 --> 00:40:07,552
but anything that has to do
with you, I can't erase.
283
00:40:08,439 --> 00:40:14,439
Jin Suk, I have the courage to
return well and safe to you,
284
00:40:16,426 --> 00:40:22,426
So until then, don't date anyone else,
but wait for me.
285
00:40:24,047 --> 00:40:28,350
Keep your strength, all right?
286
00:40:28,550 --> 00:40:30,671
Keep your strength.
287
00:40:31,907 --> 00:40:33,739
Endure.
288
00:40:37,888 --> 00:40:43,230
I... love you...
289
00:40:45,492 --> 00:40:46,924
you know that, right?
290
00:41:24,289 --> 00:41:25,842
Reformation!
291
00:41:59,745 --> 00:42:01,285
It's time for him to come out, right?
292
00:42:01,743 --> 00:42:02,710
Yes.
293
00:42:03,461 --> 00:42:08,444
So annoying. Are they going to send him
out an hour later?
294
00:42:09,322 --> 00:42:12,147
Ehh... pricks.
295
00:42:36,852 --> 00:42:42,852
Here's the money you earned.
Check and sign here.
296
00:42:52,462 --> 00:42:57,081
Don't forget how much you suffered in here
and live truthfully out there.
297
00:43:33,550 --> 00:43:36,579
Stupid. You've gone through a lot.
298
00:43:39,099 --> 00:43:39,938
You came?
299
00:43:40,091 --> 00:43:41,160
Yes, Hyungnim.
300
00:43:42,556 --> 00:43:47,405
Jun Seok's still in Japan and couldn't come.
But he'll be back in Korea in a few days.
301
00:43:48,792 --> 00:43:50,242
I saw the letter.
302
00:43:59,196 --> 00:44:02,110
Yeah, kiddo, he's well, I told you.
303
00:44:02,212 --> 00:44:04,936
Really? Let me talk to him!
304
00:44:05,012 --> 00:44:07,430
All right, all right. Just a sec.
305
00:44:10,535 --> 00:44:11,335
Hello?
306
00:44:11,350 --> 00:44:14,171
Friend! Dong Soo! Congrats!
307
00:44:14,222 --> 00:44:16,003
Thanks.
308
00:44:16,118 --> 00:44:21,857
Just wait a little bit. I'll be in Korea
in a few days. We have to drink together.
309
00:44:22,569 --> 00:44:24,736
All right, let's have a drink.
310
00:44:25,118 --> 00:44:28,694
You've been through so much!
Really, really, congratulations.
311
00:44:28,770 --> 00:44:33,249
And you know how much stress I'm going
through because I'm not there with you, right?
312
00:44:33,427 --> 00:44:35,709
Yeah. I told you, I know.
313
00:44:35,912 --> 00:44:39,412
Hey, you better not drink with
anybody else yet! Okay?
314
00:44:39,501 --> 00:44:41,613
Okay!
315
00:44:42,008 --> 00:44:46,032
Dong Soo, this is the end of all trouble
and the beginning of happiness, okay?
316
00:44:46,274 --> 00:44:50,257
Your hyungnim will reward you well after
all this trouble you've gone through for him.
317
00:44:50,384 --> 00:44:52,980
Just be patient, all right?
318
00:44:53,082 --> 00:44:56,108
Don't worry about me.
How are you?
319
00:44:56,299 --> 00:44:58,081
Of course!
320
00:45:00,830 --> 00:45:05,792
Dong Soo, I have an urgent call.
I'll talk to you later.
321
00:45:05,843 --> 00:45:08,213
Okay. See you later.
322
00:45:11,242 --> 00:45:13,049
He liked talking to you too?
323
00:45:13,329 --> 00:45:14,359
Yeah.
324
00:45:20,846 --> 00:45:23,315
The problem is that power has been
entrusted to Jun Seok.
325
00:45:23,442 --> 00:45:27,359
I hope you will follow his assessment.
Yes. Yes.
326
00:45:27,549 --> 00:45:29,267
We've connected to Jun Seok.
327
00:45:32,220 --> 00:45:35,350
Is it Jun Seok? Yeah.
328
00:45:35,719 --> 00:45:40,070
I think you're right. And listen first
to the oyabun* there and then move,
329
00:45:35,740 --> 00:45:39,700
{\a6}*Yakuza leader
330
00:45:41,114 --> 00:45:45,479
All right? Okay. Of course I know.
331
00:45:46,077 --> 00:45:47,082
How's Dong Soo?
332
00:45:47,209 --> 00:45:48,009
What?
333
00:45:48,240 --> 00:45:50,162
Ah ah ah, okay, I got it.
334
00:45:50,569 --> 00:45:54,590
I'll take of that. All right. See you.
335
00:45:55,939 --> 00:45:57,835
I'll take a walk.
Tell them to prepare inside.
336
00:45:57,886 --> 00:45:58,932
Yes, Hyungnim.
337
00:46:07,139 --> 00:46:09,366
Who went to Dong Soo's releasing?
338
00:46:09,735 --> 00:46:13,617
Eun Gi went. We let you know yesterday.
339
00:46:14,558 --> 00:46:17,231
Was Dong Soo's release today?
340
00:46:18,312 --> 00:46:24,312
If Eun Gi, that arrogant... if he was going
to go, he should've told me!
341
00:46:28,332 --> 00:46:31,465
We were in the sauna together with
the Chancellor the other day,
342
00:46:31,528 --> 00:46:35,002
and right when I was about to soak myself
in a tub...
343
00:46:35,142 --> 00:46:40,423
Kim Min Jong and his grandson, right?
Came in the tub too.
344
00:46:40,576 --> 00:46:42,993
The Chancellor saw this and called him over,
345
00:46:43,082 --> 00:46:48,808
and told us to introduce ourselves and
said that it'd be good if we were friendly.
346
00:46:48,897 --> 00:46:52,805
So we were in the middle of that
boiling hot tub
347
00:46:52,856 --> 00:46:55,961
and very hesitatingly greeted each other,
didn't we?
348
00:46:58,544 --> 00:47:00,583
Ah, Director Kim, you're here?
349
00:47:00,585 --> 00:47:05,298
Everybody knows Director Kim, right?
350
00:47:06,773 --> 00:47:13,309
And this friend here, some might know him,
351
00:47:13,309 --> 00:47:15,536
and it will be a first for others.
352
00:47:16,216 --> 00:47:20,885
But his connection with me goes back
to Vietnam.
353
00:47:21,186 --> 00:47:22,186
He was our first company commander.
354
00:47:22,237 --> 00:47:26,220
He did whatever I told him to do.
355
00:47:26,871 --> 00:47:29,930
I reflected about it for a long time,
356
00:47:29,822 --> 00:47:34,551
and I finally decided to get him on board.
357
00:47:41,814 --> 00:47:47,814
The Commander was blessed with luck
and managed to make it,
358
00:47:48,142 --> 00:47:53,616
but we all know it's not going to be easy.
359
00:47:53,929 --> 00:47:59,929
But if one person lives well, then
we all live well, isn't that right?
360
00:48:08,873 --> 00:48:11,660
To Assemblyman Yang's election
for the third term!
361
00:48:11,787 --> 00:48:13,696
To Assemblyman Yang's election
for the third term!
362
00:48:35,246 --> 00:48:36,870
Reformation.
363
00:49:06,455 --> 00:49:08,799
[Menu]
364
00:49:16,700 --> 00:49:20,945
I want a Beef Donburi*.
What do you want?
365
00:49:20,946 --> 00:49:21,946
{\a6}Beef Donburi*~Beef rice bowl
366
00:49:21,565 --> 00:49:23,540
I'll get the same.
367
00:49:31,669 --> 00:49:34,349
Sure, take your time to look around.
368
00:49:34,350 --> 00:49:37,612
You'll be able to eat whatever
you want later in the future.
369
00:49:41,998 --> 00:49:45,823
Tonkatsu*... can I get that?
370
00:49:45,824 --> 00:49:46,824
{\a6}Tonkatsu*~Fried pork
371
00:49:46,861 --> 00:49:52,861
Tonkatsu in the morning?!
Sure, eat that.
372
00:50:24,976 --> 00:50:30,567
May I go to... the bathroom?
373
00:50:31,002 --> 00:50:35,304
No, you can't. Just go here.
374
00:50:36,225 --> 00:50:39,081
If I'd said that, would you have done it?
375
00:50:39,249 --> 00:50:41,592
Quit asking and just do it!
376
00:50:43,283 --> 00:50:45,543
This isn't prison anymore!
377
00:51:31,383 --> 00:51:36,508
Today's Sunday. What do you want to do
after you meet your father?
378
00:51:36,709 --> 00:51:38,098
Joong Ho.
379
00:51:38,500 --> 00:51:39,906
What?
380
00:51:42,116 --> 00:51:43,723
Thanks.
381
00:51:45,196 --> 00:51:47,556
Give me a break.
382
00:51:53,659 --> 00:51:56,990
Everyone's doing well, right?
383
00:51:57,325 --> 00:52:02,252
I bet everyone was better off than you.
384
00:52:04,010 --> 00:52:10,010
I was well too. Men go to the army and
rot for a few years too.
385
00:52:19,073 --> 00:52:22,405
When are you going to get married
to Seong Ae?
386
00:52:22,689 --> 00:52:24,631
After the Olympics.
387
00:52:25,083 --> 00:52:28,364
Of course. Kim Joong Ho goes out with
flying colors.
388
00:52:28,465 --> 00:52:31,148
What else did you expect?
389
00:52:33,776 --> 00:52:37,944
I read about ten thousand books in jail.
390
00:52:39,200 --> 00:52:40,572
Really?
391
00:52:40,974 --> 00:52:44,588
Yeah, if it's a lie, I'll go back
in the can.
392
00:52:44,872 --> 00:52:45,843
Really?
393
00:52:45,994 --> 00:52:47,115
Yeah.
394
00:52:48,254 --> 00:52:51,166
But is solitary cell really that bad?
395
00:52:51,353 --> 00:52:54,302
I mean, in there, you don't run the risk
of getting into fights with other guys...
396
00:52:58,453 --> 00:53:00,102
When you're alone for that long...
397
00:53:02,046 --> 00:53:05,703
you start to think about this and that...
398
00:53:06,367 --> 00:53:08,361
And finally realize how miserable you are
399
00:53:09,795 --> 00:53:12,922
and how you have no right to live
in the world.
400
00:53:16,143 --> 00:53:22,143
And so usually, suicides happen
in solitary cell.
401
00:53:23,037 --> 00:53:24,661
Is that so?
402
00:53:27,457 --> 00:53:30,570
Did you know that Sang Taek is a reporter
for a newspaper now?
403
00:53:31,709 --> 00:53:34,303
You told me, stupid.
404
00:53:35,354 --> 00:53:38,702
He's just a newbie at the moment,
so he gets a lot of crap.
405
00:53:39,555 --> 00:53:41,345
But his father had a lot of expectations
for him
406
00:53:41,346 --> 00:53:45,732
since his younger brother Kyu Taek
got into law school.
407
00:53:47,088 --> 00:53:50,817
But all the kids in that family do well
in school, don't they?
408
00:53:52,893 --> 00:53:55,688
Even though Eun Gi doesn't say anything,
409
00:53:55,956 --> 00:53:59,137
I heard that he's been having some trouble
because he's a little dense.
410
00:53:59,723 --> 00:54:01,564
I heard that too.
411
00:54:01,648 --> 00:54:03,741
Since Jun Seok is in Japan now,
412
00:54:03,858 --> 00:54:05,398
Eun Gi said that he was going to be
in charge
413
00:54:05,532 --> 00:54:07,775
of the lower kids and made a big fuss
about it.
414
00:54:07,926 --> 00:54:11,910
You should see how he's been acting
around these days.
415
00:54:14,739 --> 00:54:16,029
By the way...
416
00:54:16,648 --> 00:54:20,063
You've been writing back and forth
with Jin Suk, right?
417
00:54:22,189 --> 00:54:27,697
Yeah, occasionally...
She's well, right?
418
00:54:28,132 --> 00:54:32,912
I don't know. She and Seong Ae aren't
together anymore, so I don't see her often.
419
00:54:33,765 --> 00:54:36,879
She seems to have turned so stubborn
and unruly.
420
00:54:38,271 --> 00:54:40,513
You know how she was back
in the day, right?
421
00:54:40,716 --> 00:54:43,737
But nowadays, she doesn't spend a penny
in their presence,
422
00:54:43,740 --> 00:54:49,561
and always tries to pester old friends
with the same things over and over.
423
00:54:57,973 --> 00:54:59,212
Joong Ho.
424
00:54:59,438 --> 00:55:00,507
What?
425
00:55:02,098 --> 00:55:08,098
While I was in prison, do you know
what I wanted to do most?
426
00:55:11,870 --> 00:55:13,015
What?
427
00:55:17,215 --> 00:55:18,627
This.
428
00:55:22,173 --> 00:55:24,884
Enjoy it.
429
00:55:26,576 --> 00:55:28,447
Did you move in well yesterday?
430
00:55:28,854 --> 00:55:32,006
Yes, thanks to you.
431
00:55:34,233 --> 00:55:36,358
Let me ask you one thing.
432
00:55:36,727 --> 00:55:37,770
Yes.
433
00:55:39,641 --> 00:55:41,559
How much is your goal?
434
00:55:41,966 --> 00:55:42,895
Pardon?
435
00:55:43,391 --> 00:55:47,514
How much do you need to make
for your satisfaction?
436
00:55:47,794 --> 00:55:51,179
Well, I haven't thought about it.
437
00:55:52,385 --> 00:55:54,002
Think about it now.
438
00:55:56,483 --> 00:56:02,483
Hmm, could I make about 2 million?
439
00:56:04,499 --> 00:56:06,915
Yes, you can.
440
00:56:08,191 --> 00:56:12,804
Do you have a man?
441
00:56:16,283 --> 00:56:20,788
Truthfully, not really a lover,
but two friends.
442
00:56:21,169 --> 00:56:24,937
We write letters back and forth
a few times. That's it.
443
00:56:26,082 --> 00:56:27,787
Really...
444
00:56:29,276 --> 00:56:31,643
but if you want to make 2 million,
445
00:56:32,521 --> 00:56:34,893
then you can't have a relationship
until you reach that.
446
00:56:35,173 --> 00:56:36,140
Pardon?
447
00:56:37,006 --> 00:56:42,605
If a man says he'll put 2 million
in your bank account,
448
00:56:43,038 --> 00:56:45,666
then settle down with him.
449
00:56:47,066 --> 00:56:49,102
Make up your mind carefully.
450
00:56:50,578 --> 00:56:56,578
After all, it's your life and
your decision.
451
00:57:18,029 --> 00:57:23,157
Hello, this is cashier Choi Jin Suk.
How may I help you?
452
00:57:23,997 --> 00:57:25,422
It's Dong Soo.
453
00:57:25,995 --> 00:57:27,306
You're out!
454
00:57:30,019 --> 00:57:34,002
Weren't you supposed to get out on
the 11th? Where are you?
455
00:57:34,396 --> 00:57:37,717
I was a good boy, so they let me
out early.
456
00:57:38,188 --> 00:57:42,257
Really? I thought you were supposed
to be out then.
457
00:57:42,766 --> 00:57:46,074
Sorry, I should've been there
with Joong Ho.
458
00:57:46,252 --> 00:57:48,399
No, it's fine. What for?
459
00:57:48,679 --> 00:57:50,881
Just a moment, don't hang up.
460
00:57:51,339 --> 00:57:53,731
Hello, would you like to make
a withdrawal?
461
00:57:53,833 --> 00:57:59,773
- All in 100,000 won notes, please.
- Please sit a moment.
462
00:58:01,924 --> 00:58:04,609
Sorry. And you're not sick?
463
00:58:04,876 --> 00:58:07,141
No. I'm healthy.
464
00:58:07,510 --> 00:58:12,307
That's good. If you feel sick anywhere,
go to the hospital.
465
00:58:12,421 --> 00:58:14,635
My dad, whenever he came back from
the sea,
466
00:58:14,712 --> 00:58:17,460
always had to go to the dentist because
of his teeth.
467
00:58:18,211 --> 00:58:21,294
I want to see you.
468
00:58:22,006 --> 00:58:24,564
Just a sec.
469
00:58:31,499 --> 00:58:33,395
A customer.
470
00:58:34,757 --> 00:58:35,889
You seem busy.
471
00:58:36,984 --> 00:58:40,840
Yeah, it's not usually a busy time.
472
00:58:41,546 --> 00:58:46,814
Can I wait for you at closing time
in front of the bank?
473
00:58:47,960 --> 00:58:51,434
Oh dear. Dong Soo, tonight I have
night-duty.
474
00:58:51,650 --> 00:58:53,839
Then I'll see you when you get off.
475
00:58:54,081 --> 00:58:58,573
But headquarters are doing
an inspection tonight,
476
00:58:58,764 --> 00:59:00,927
so I don't know when I'll get off.
477
00:59:01,131 --> 00:59:03,467
Tomorrow? How's tomorrow?
478
00:59:03,875 --> 00:59:07,972
Truthfully, I don't know tomorrow's
schedule.
479
00:59:08,290 --> 00:59:12,006
Then, here, I have a pager.
Call me there.
480
00:59:12,528 --> 00:59:18,288
Really? You're faster than I am, a pager!
What's the number?
481
00:59:19,140 --> 00:59:21,688
- 015-280...
- Cashier Choi!
482
00:59:21,826 --> 00:59:23,036
...8924.
483
00:59:23,608 --> 00:59:26,713
Yes, Manager.
Manager's looking for me.
484
00:59:26,840 --> 00:59:30,303
- I'll check my schedule and call you.
- Cashier Choi!
485
00:59:30,392 --> 00:59:32,148
Yes, Manager, just a moment!
486
00:59:32,263 --> 00:59:35,533
Sorry, Dong Soo. Looks like
I need to hang up.
487
00:59:36,996 --> 00:59:38,592
Sure, work well.
488
00:59:38,809 --> 00:59:43,352
Think about what you want to eat, okay?
489
00:59:43,797 --> 00:59:45,642
All right.
490
01:00:14,549 --> 01:00:18,036
I don't know how you think about my job...
491
01:00:19,772 --> 01:00:24,448
But because of those people on their way
to their maker,
492
01:00:25,161 --> 01:00:29,106
I was able to feed and clothe my family,
and raise you.
493
01:00:31,193 --> 01:00:34,550
I can tell how a person lived just by
looking at his face
494
01:00:34,551 --> 01:00:37,728
before I put him in the cremator.
495
01:00:39,187 --> 01:00:44,766
If his face is all wrinkled up and
it's hard to put them in the cremator,
496
01:00:46,166 --> 01:00:48,193
then I know that his kids have been
fighting
497
01:00:48,194 --> 01:00:50,967
about his inheritance and have been
horrible.
498
01:00:52,007 --> 01:00:57,763
But if his kids are set up well
and don't fight,
499
01:00:59,061 --> 01:01:01,674
then even a dead person's face
can have a smile on it.
500
01:01:03,719 --> 01:01:09,719
Truthfully, I wish you'd stop the work
you do with Jun Seok.
501
01:01:16,889 --> 01:01:19,056
You might feel bad about that,
502
01:01:20,144 --> 01:01:23,504
but that's how the world goes round.
503
01:01:26,350 --> 01:01:31,809
It may sound a bit rash, but I don't care
if you don't make sacrificial rites for me.
504
01:01:33,806 --> 01:01:37,203
In exchange, I don't care what you do,
505
01:01:37,748 --> 01:01:41,035
but I just wish you'd do something
else with your life.
506
01:01:55,694 --> 01:01:57,285
Big Brother wants to see you, Hyungnim.
507
01:02:05,056 --> 01:02:07,088
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
508
01:02:05,056 --> 01:02:07,088
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
509
01:02:07,105 --> 01:02:10,054
Main Translator: kimbab0589
510
01:02:10,100 --> 01:02:13,057
Spot Translators: adorabelle, MisterX
511
01:02:13,099 --> 01:02:15,926
Timer: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
512
01:02:15,955 --> 01:02:17,900
Coordinators: mily2, ay_link
513
01:02:17,999 --> 01:02:20,049
You can start going around saying...
514
01:02:20,088 --> 01:02:23,180
you'll get right back to work all you want,
515
01:02:23,345 --> 01:02:25,763
but it's not going to make any difference.
516
01:02:25,874 --> 01:02:29,867
Don't you know about Jin Suk and Jun Seok?!
517
01:02:32,020 --> 01:02:36,444
Dong Soo, Boss wants to see you.
518
01:02:38,250 --> 01:02:44,988
Snap out of it. Nobody thinks about you
the same way Jun Seok thinks about you.
519
01:02:46,380 --> 01:02:49,077
Are you going to play your friend's
lackey for the rest of your days?
520
01:02:50,258 --> 01:02:52,422
What do you want to say?
521
01:02:53,834 --> 01:02:59,703
Just that it'd be nice if I could
see you more.
522
01:02:59,915 --> 01:03:01,280
Dong Soo, this...
523
01:03:02,296 --> 01:03:05,804
is the second time this happens, right?!
524
01:03:06,813 --> 01:03:09,142
I'll be truthful to you.
525
01:03:11,093 --> 01:03:13,700
Until the day I die, I'll...
526
01:03:13,705 --> 01:03:17,700
No. I'd rather not know.
527
01:03:18,506 --> 01:04:00,736
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!